Menu Content/Inhalt
Главная arrow Публикации arrow Общество arrow Ерофеева Н.А. Воспитание патриотизма на занятиях японского языка
Ерофеева Н.А. Воспитание патриотизма на занятиях японского языка Печать E-mail
23.11.2012 г.
Наталия Ерофеева

Патриотизму нельзя научить. Более того, если говорить об этом напрямую, то это будет вызывать сопротивление, как и всякое наставление. И все же мы должны сделать так, чтобы наши дети выросли патриотами своей страны, знали ее историю, не стеснялись ее недостатков. Воспитательный аспект можно вложить во все образовательные предметы. В том числе – и в иностранные языки.

В настоящее время сорок процентов выпускников российских ВУЗов хотели бы уехать за границу. Среди японистов этот процент, наверное, еще больше. Нет ничего плохого в желании молодых людей посмотреть мир. Важно другое. Рассказывая на страницах учебников с первых семестров о японской экзотике и экономических достижениях, японской вежливости и трудолюбии, красоте цветущей сакуры и ярко-алых японских клёнов момидзи, мы только подогреваем это желание.

Что же делать? Как пробудить интерес и любовь к собственной стране? К счастью, изучение Японии и японского языка, если немного переставить акценты и сконцентрировать внимание на схожих положительных моментах российской и японской культуры, может задать правильный вектор мировоззрения нашей молодёжи, поможет через интерес к Японии повернуться к России, своим корням и истокам. Молодое поколение имеет право знать историю своей Родины и ее культуру, героев, их подвиги. Наш  долг - обеспечить им это право.

Патриотическое воспитание­ - это, прежде всего просвещение: длительная, поэтапная, кропотливая работа. В первую очередь это относится к преподавателям русского языка и литературы, российской истории, но  каждый специалист может продумать, как это можно сделать в его области знаний и компетенции. В чем проявляется любовь к своей стране, те чувства и надо формировать. Например, любовь к родной природе, родной земле, культуре своего народа. Природа обладает большим воспитательным потенциалом.

Узнав, что вы из России первая реакция японцев обычно следующая: «ロシアは寒いですね» (« Ведь в России так холодно!»). Образ холодной тёмной страны у большинства японцев превалирует. Однако, посетив Россию, они быстро меняют своё мнение. Поэтому необходимо создавать положительный образ уже в японских учебных материалах. При наших природных красотах, разнообразии климата и многовековой культуре это совсем несложно. Тогда и наши учащиеся заинтересуются не только японскими, но и своими природными и культурными достопримечательностями.

Надо учить детей и молодежь любить природу и видеть красоту. Восторгаясь красотами родной стороны, мы тем самым зарождаем любовь к своему отечеству. В японском языке есть много восторженных восклицаний. Если при их тренировке показывать изображение не только японской, но и родной природы и памятников архитектуры, это может иметь большое воспитательное значение.

В советский период в учебниках японского языка были тексты по Москве, Сибирской железной дороге и т.д. Тогда этого было достаточно, так как советский патриотизм воспитывался с детского сада в семье, школе и средствах массовой информации. В настоящее время на начальном этапе обучения практически нет материалов по России. Они появляются позже и носят чисто информативный характер. Этого недостаточно. Образ - намного сильнее, чем просто факт. Яркие запоминающиеся образы родной природы и достопримечательностей должны идти параллельно с японскими образами с самого начального периода обучения, поскольку именно на этом этапе наиболее силен интерес к новому предмету и материалу. Кроме того необходимо точное наложение по грамматике и лексике проходимого материала иначе урок будет перегружен и малоэффективен, как в учебном так и в воспитательном аспекте.

В настоящее время я работаю над новым учебником японского языка для начинающих. В уроке, посвящённом прилагательным, мы отправляемся в Никко любоваться осенними кленами и старинными храмами. Отрабатывать данный материал можно на российских  достопримечательностях и красотах. Японцы специально приезжают в Россию на золотую осень. Путешествуют по «Золотому кольцу» или на теплоходе в Санкт-Петербург. Кроме японских клёнов, хурмы и мандаринов прилагательные и цвета можно тренировать на тыквах, яблоках, грибах, рябине, осине, берёзе и т.д. Микангари (сбор мандаринов) соседствует с кинокогари(сбором грибов). И так в каждом уроке. Например,  планируя путешествие по России, кроме Москвы и Санкт-Петербурга туристы, если позволяет время, посещают ещё Сергиев Посад, Суздаль, Владимир. Обсуждение возможности поездки в эти города и по грамматике и в культурологическом аспекте очень созвучно: Киото, Нара, Камакура, а  размеры и возраст можно наглядно сравнивать не только у Большого Будды в Наре и Камакуре, но и Успенские Соборы во Владимире, Москве и Сергиевом Посаде. Таким образом, культурологический подход к обучению с начального этапа будет распространяться не только на Японию, но и на Россию. Мы будем параллельно готовить учащихся как к поездке в Японию, так и работе в России.

Теперь поговорим о любви к обычаям и традициям своего народа. Образ Родины на сознательном и подсознательном уровне формируется у ребенка с детства. Теплое чувство к тому, что его окружало с рождения, сохраняется на всю жизнь. Мы вспоминаем то, когда нам было хорошо. Домашние, церковные и государственные праздники, народные песни, пословицы и поговорки, традиционная еда и жилище и т.д. все это очень важно в процессе воспитания. Так же, как и природные и культурные достопримечательности - традиции и обычаи японского народа мы начинаем изучать на самом начальном этапе обучения.

Японские и русские пословицы и поговорки зачастую во многом сходны по значению и преподаватели японского языка успешно с ними работают. А вот песни и сказки используют в основном только японские, что не совсем верно. В Японии в учебнике родного языка для первого класса есть русская народная сказка про репку.  Японцы включили ее в учебный процесс, так как репка (Оокина каабу) воспитывает у учащихся чувство взаимопомощи и коллективизма. Это особенно важно сейчас для России.

После войны в Японии было популярно движение утагоэ - поющие голоса. До сих пор японцы с удовольствием поют русские народные песни, которые входили в школьную программу, а «Тройка» даже есть в автоматах караокэ. Возродив интерес к русской народной песне через японский язык, возможно, наши студенты выучат их и на русском, что может им пригодится и при работе с японцами.

В Японии есть труднопереводимое на русский язык слово нацукасий (дорогой сердцу, милый). Вокруг него можно выстроить круг самых разных упражнений. Например, дать перечень слов или иллюстраций и спросить - что и в какой ситуации будет нацукасий для японцев, а что для русских. В Токио есть музей истории Эдо. Кроме исторических макетов в нем представлено много бытовой техники, одежды, сельскохозяйственных орудий разных периодов ХХ века. Перед витринами постоянно звучит слово нацукасий. Кто-то вспоминает свой первый телевизор, кто-то увидел радиоприемник, который был у бабушки и т.д.

Можно вспомнить есть ли что-то подобное в России: выставка советских товаров в ГУМе на третьем этаже у входа в столовую. Недавно в новостях была информация, что в одном из городов открылся музей вещей советского периода. Можно, например, примерить платье и шляпку, какие носили ваши мамы и бабушки. Канула в лета идеология советского периода, но это не значит, что надо вычеркнуть из памяти, чем люди жили в те годы и рассказать об этом молодежи. Посещая дом крестьянина в музее деревянного зодчества в Кижах или Суздале, кроме самобытных русских печей, скамеек и самоваров японцы находят много предметов схожих со своими родными. Поэтому уместно будет упражнение: картинки с названием предметов по-японски и вопрос: «Какие из данных предметов традиционны только в японской или русской культуре, а какие встречаются и там и там».

Теперь остановимся на еще одной очень важной теме: любви к ближнему и своему народу. Семье обычно  посвящен 1 урок в самом начале 1-ого семестра и все,  как правило ограничивается  заучиванием по-японски названий членов семьи и их количества. А ведь семья - основная ячейка общества, основа любого государства. Государство - семейство семейств. От прочности семьи зависит прочность государства.

Недавно в России появился новый праздник День любви, семьи и верности. На этот день приходится наибольшее число заключаемых браков. Во многих городах проводятся праздничные концерты и гуляния. Практически почти в один день в Японии улицы украшают ветки бамбука - символа верности, а в руках российских девушек красуются букеты ромашек. И это тоже яркий положительный образ.  Интересное совпадение  праздник влюбленных Танабата отмечают в седьмой вечер седьмого месяца и это - всего на один день отличается от празднования Дня Святых Петра и Февронии Муромских 8 июля.

В жаркие летние дни О-бон японцы направляются к себе на малую родину фурусато, чтобы навестить могилы умерших родственников. Едут целыми семьями вместе с детьми и вечерами на прудах и речках загораются огоньки торонагаси. Маленькие лодочки с зажженными в бумажных фонариках свечами уносят души ушедших предков. Параллельно можно дать краткое описание или мини диалоги о Радонице и родительских субботах, посещении кладбищ, особых церковных службах.

Хорошо известно, что в основе взаимоотношений в японском обществе лежат конфуцианские и буддистские принципы. Почитание предков также заложено в синтоизме. Надо преодолеть последствия советского периода атеизма и помнить, что в традиционной российской культуре в основе взаимоотношений между людьми лежат библейские заповеди о любви к Богу, родителям и ближнему своему.

Несколько лет назад по центральному телевидению показывали фильм о православии в Японии. В самом начале говорилось о том, что одно из первых впечатлений просветителя Японии Николая Японского было то, что японцы близки русским любовью к родителям и природе и это облегчит проповедь православия в этой стране. Святитель  Николай Японский на протяжении 8 лет хорошо изучил японский язык, историю, культуру, традиции и обычаи японского народа, относился к ним с уважением и для успешной проповеди православия искал в первую очередь не различия, а сходные моменты.

В осуществляемой сейчас реформе японской системы образования, получившей название  по семи приоритетным направлениям «План радуги», включено и нравственное воспитание с привлечением семьи и общественности. По-прежнему важным остается воспитание у молодого поколения причастности к своей истории, традиции, ощущение себя их наследниками. Моральное воспитание в школе становится постоянным предметом, для которого отводятся специальные часы в расписании уроков. В институтах все будущие учителя, помимо своего профилирующего предмета, овладевают еще и курсом морали и методикой её преподавания. Предполагается, что дух морального воспитания должен пронизать преподавание всех предметов. Конечно, может быть целесообразно изучить этот японский опыт и извлечь из него полезные примеры, но в целом  система воспитания должна строится на основе своих многовековых культурных традиций. Основной урок, который  нам преподносят японцы,  это то,  что, несмотря на все исторические и природные катаклизмы,  подъемы и спады экономики, проблемы и нюансы постиндустриального общества потребления,  они любят свою страну и всегда остаются японцами, а нам после очередного слома общественной формации надо снова учиться быть русскими.

Российская школа японоведения имеет богатые традиции. Японцы всегда отмечали красивый, правильный, чистый японский язык выпускников наших лучших ВУЗов. В настоящее время большое внимание уделяется лингвокультурологии. К сожалению, хотя уже несколько лет назад было высказано мнение, что в постсоветский период мы увлеклись японскими реалиями и совсем забыли о нашей стране, но ситуация меняется крайне медленно. Может получиться, что профессионализм и новые подходы к изучению японского языка и культуры в отрыве от нашей реальности будут еще больше отдалять студентов от своей традиции и культуры. Жить и работать им придется как в России, так и в Японии, и перекос здесь не допустим. Японцы интересуются нашей историей, традициями и культурными ценностями. Кроме того, понимание нами японской культуры неизбежно строится на сопоставлении с родной культурой, а без знания, понимания и любви к ней полноценный диалог невозможен.

Ерофеева Н.А. Воспитание патриотизма на уроках японского языка // Японский язык в вузе: актуальные проблемы преподавания. Выпуск 7. Материалы 7-й научно-методической конференции «Методика обучения японскому языку» (март, 2012 г.) - М.: ИД «Ключ - С», 2012. С.43-55.

Автор: Ерофеева Наталия Анатольевна, преподаватель Высших курсов иностранных языков Минэкономразвития России
Последнее обновление ( 07.05.2013 г. )
 
« Пред.
Яндекс.Метрика
Институт Дальнего Востока РАН