Menu Content/Inhalt
Главная arrow Книги и журналы arrow Фролова Е.Л. Основы перевода и переводческой деятельности
Фролова Е.Л. Основы перевода и переводческой деятельности Печать E-mail
31.03.2015 г.
Фролова Е.Л. Основы перевода и переводческой деятельности. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Японский язык. Учебный курс / Сост.: Е. Л. Фролова. Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 2012. 114 с. (Электронный вариант). усл.-печ.л. 6,7.

Курс «Основы перевода и переводческой деятельности» рассчитан на студентов-бакалавров старших курсов и является курсом по выбору. Программа учебного курса включает 1) организационно-методический раздел, 2) краткое содержание лекций и практических занятий, 3) требования и перечень вопросов к зачету по курсу, 4) список рекомендуемой литературы. Основная цель данного курса - формирование профессиональной личности переводчика в сфере профессиональной коммуникации, реализующего себя в процессе выполнения трудовой деятельности. Курс знакомит с четырьмя основными сторонами деятельности переводчика в сфере профессиональной коммуникации: межкультурным общением в области науки и техники, собственно профессиональной деятельностью переводчика, профессиональной переводческой средой и требованиями к личности переводчика-профессионала.

Задачей данного курса является формирование профессиональной компетенции в области:
  • письменного и устного (с листа и последовательного) перевода с иностранного языка на родной;
  • перевода и оформления текстов общенаучного и официального характера;
  • перевода и оформления деловой переписки и ведения деловой беседы;
Курс учит студентов решать следующие конкретные предпереводческие задачи: провести беседу с заказчиком, получить предварительную информацию о получателе текста перевода (устном переводе), спланировать предстоящую деятельность, подобрать соответствующую теме иноязычного текста справочную литературу и словари.

Данный курс призван расширить базовые знания по иностранному языку до профессионального уровня. Курс закладывает основы формирования личности переводчика как члена определенной профессиональной группы, а также формирует готовность переводчика работать в мире современных технологий.
Последнее обновление ( 31.03.2015 г. )
 
« Пред.   След. »
Яндекс.Метрика
Институт Дальнего Востока РАН