Кэйтю. Вадзисёрансё |
08.08.2015 г. | |
Вышла новая книга: Кэйтю. Вадзисёрансё (Исправление царящего в нашей азбуке беспорядка) / Введение, вступительная статья, перевод с японского, комментарии и приложения К.Г. Маранджян. - М.: Восточная литература, 2015. - 158 с. ISBN: 978-5-02-036584-1 Книга содержит первый перевод на европейский язык «Введения» к сочинению «Вадзисёрансё» («Исправление царящего в нашей азбуке беспорядка», 1695). Сочинение, посвященное орфографии японской слоговой азбуки и являющееся ценным источником по истории традиционной японской лингвистики, принадлежит кисти знаменитого японского ученого-филолога, буддийского монаха Кэйтю (1640-1701) - одного из основоположников японской «школы национальной науки». Перевод сопровождается исследованием, в котором дается всесторонний анализ памятника, комментариями и публикацией текста, а также очерком, включающим сведения по истории изучения санскрита в Японии. Оглавление Из истории традиционной японской науки о языке: монах Кэйтю (1640-1701) и его взгляд на японский алфавит Пролог. «Эпоха филологии» Биография Кэйтю Предыстория появления трактата Вадзисёрансе «Введение» к Вадзисёрансе как источник по истории традиционной японской лингвистики «Введение» к Вадзисёрансе как источник по истории изучения санскрита в Японии О тексте «Введения» к Вадзисёрансе. Кэйтю. Вадзисёрансе. Введение. Перевод Комментарий Приложения Источники и литература Указатель имен Указатель произведений Письменность сиддхам (ситтан) Summary Факсимиле |
« Пред. | След. » |
---|